<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="/feed/bypass/styles/feed.css" media="screen"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/feed/bypass/styles/feed.xsl"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">

	<channel>
	  <!-- main channel info -->
        <title>Ohwejagehka Hadegaenage</title>
        <link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/directory</link>
        <description>
        <![CDATA[ Helping Preserve Iroquoian Culture ]]>
        </description>

		<!-- optional elements -->
		<language>en-us</language>
		<copyright>Copyright 2006, Yuku</copyright>
		<managingEditor>feeds@yuku.com (FeedMaster)</managingEditor>
		<webMaster>webmaster@yuku.com (WebMaster)</webMaster>
		<!-- note: dates need to be RFC 822 formated "Sat, 07 Sep 2002 00:00:01 GMT" -->
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 00:00:00 GMT</pubDate>
		<lastBuildDate>Mon, 02 Nov 2009 07:54:46 GMT</lastBuildDate>
		<generator>Yuku Feeds 1.0</generator>
		<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
		<!-- <cloud domain="rpc.yuku.com" port="80" path="/RPC2" registerProcedure="pingMe" protocol="soap"/>-->
		<ttl>60</ttl>
		<!-- feed image -->
		<image>
			<title>Yuku</title>
			<url>http://static.yuku.com//feed/bypass/images/button-yuku.png</url>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/directory</link>
			<description>Yuku - free hosted forums and profiles</description>
			<width>88</width>
			<height>31</height>
		</image>
		<rating>
		{pics-1.1 &quot;http://www.icra.org/ratingsv02.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (nz 1 vz 1 lz 1 oz 1 cz 1 ) &quot;http://www.rsac.org/ratingsv01.html&quot; l gen true for &quot;http://yuku.com&quot; r (n 0 s 0 v 0 l 0 ))
		</rating>
		<textInput>
			<title>Search</title>
			<description>Search Domain</description>
			<name>q</name>
			<link>http://yuku.com/search/direct/</link>
		</textInput>
		<!-- skip
		<skipHours>
			<hour>23</hour>
		</skipHours>
		<skipDays>
			<day>Monday</day>
			<day>Wednesday</day>
			<day>Friday</day>
		</skipDays>-->
		<!-- extensions -->


		<!-- channel items -->
		<!-- descriptions should be shorter than 500 char to be polite -->
		<!-- html shoud be stripped or escaped -->
		<item>
			<title><![CDATA[ Looking for Ranger Family ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1087/t/Looking-for-Ranger-Family.html</link>
			<description><![CDATA[ Hello, I am looking for relatives of Anastasie Ranger who left her fellow tribal members around 1890. My family is arguing over which tribe she has come from
and I am hoping to have an answer once and for all. Thank you. ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (NiizhManitoag)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1087</guid>
			<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 07:54:46 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ syntax - phrase structure rules ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1086/t/syntax-phrase-structure-rules.html</link>
			<description><![CDATA[ <p>Does anyone know the phrase structure rules for Mohawk?  Can you tell me the difference between Mohawk syntax and English syntax. Give me some examples
using tree diagrams?  thanks.</p> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (ykvipserv)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1086</guid>
			<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 16:23:12 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ something for walkingin inside the house ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1085/t/something-for-walkingin-inside-the-house.html</link>
			<description><![CDATA[ Can anyone recommend a source for a shoe (foot covering like a moccasin) that would be suitable for indoor use.
<br>
Where I am everything comes from China and I&#39;d like to buy something from Turtle Island. ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Old Sigma)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1085</guid>
			<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 16:18:16 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Words for the Hand ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1084/t/Words-for-the-Hand.html</link>
			<description><![CDATA[ <p><strong>Shé:kon,
<br>
<br>
<u>These are some words that have to do with the hand;</u>
<br>
Teka&#39;niá:nawenks - I put gloves on
<br>
Sewahtshà:nat - A handful
<br>
Tekanihsnonhsané:kens - I whistle by putting two fingers together and blowing through them
<br>
Wakáhsioks - I blister on the palms
<br>
Tewakahsiò:tanos - My hands are cold
<br>
Keronhkarà:ke - In the palm of my hand
<br>
Skaweiónhkarat - One inch
<br>
<br>
<u>Now these word are what is puzzling me;</u>
<br>
À:nia - ?Hand?... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Karonhiio)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1084</guid>
			<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 14:42:23 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ How to say I love you in Mowhawk language ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1083/t/How-to-say-I-love-you-in-Mowhawk-language.html</link>
			<description><![CDATA[ My Aunt is 90 years young and only recently after I turned 43, did she tell me something after she recovered from a hospital trip.
<br>
<br>
She said, you have to learn our language to keep it safe. She started to talk Mohawk and told me her Grandmother shared with her at age 5, just what to say in
Mowhawk.
<br>
85 years ago in Ontario, Viola Bice was told by Grandma Hoy how to speak Mohawk language.
<br>
It was a surprise to me, and an honour to hear her speak.
<br>
<br>
She told me a few... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Disasterscience)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1083</guid>
			<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 23:48:06 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Mohawk tattoo !!! ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1082/t/Mohawk-tattoo-.html</link>
			<description><![CDATA[ Hey everybody...My sister and I would like to have a mohawk word tattoo on each other and we would like to know if somebody could translate a few words to give
us ideas ??? We would like to know how to say:
<br>
                                                                                                      - badboy
<br>
                                                                                                      - badgirl
<br>... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Chris)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1082</guid>
			<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 09:53:37 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Question on a few words ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1081/t/Question-on-a-few-words.html</link>
			<description><![CDATA[ Hello Im told by my Grandmother who is a historian that i decend from the Kanienkehaka tribe and am very intirested in the language,
<br>
What are the words for
<br>
Hope
<br>
Phenoix
<br>
Blade
<br>
<br>
Thank you so much for your time
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Lukeizzle)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1081</guid>
			<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 18:30:22 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ heritage ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1080/t/heritage.html</link>
			<description><![CDATA[ <p>I am wondering if there is anywhere i can learn more about my mohawk heritage. My family&#39;s knowledge is very limited as most of them have passed. I know
that i am a fifth generation granddaughter to the chief of the St. Regis Mohawks and i know very few names but have no access to more information and have no
known relatives that i could consult. This is very important to me and i want to be able to pass this information on to my children and grandchildren as i am
very proud of my... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (unknownchild)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1080</guid>
			<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 16:03:52 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Learning ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1079/t/Learning.html</link>
			<description><![CDATA[ I&#39;ve been trying to find out how I would say/spell merchants in mohawk. Any help would be great.
<br>
Niá:wen ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (KonnoronhKwa)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1079</guid>
			<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 15:32:02 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ urgent help please. translation ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1078/t/urgent-help-please-translation.html</link>
			<description><![CDATA[ I&#39;m just now learning more &amp; more about my family history. Recently i found out my Grandmother&#39;s, Father&#39;s Grandma was full blooded Mohawk
&amp; she has already passed on so i&#39;m unable to get anymore information. Would someone be able to translate &quot; Faith is the Power to Believe&quot; or
&quot; Dare to be Wise&quot; into Mohawk language? it would be greatly appreciated! <img src="http://www.ezboard.com/intl/aenglish/images/emoticons/smile.gif"> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (littlefoot)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1078</guid>
			<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 11:37:25 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Cayuga words for ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1077/t/Cayuga-words-for.html</link>
			<description><![CDATA[ <p>I am looking for Cayuga words for:
<br>
Yellow Wind
<br>
also for
<br>
Walk in my Soul.
<br>
<br>
Thank you, Denise</p> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (denise4525)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1077</guid>
			<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 18:57:10 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Myth of the Traditional Governing Longhouse ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1076/t/Myth-of-the-Traditional-Governing-Longhouse.html</link>
			<description><![CDATA[ Thought I would shake things up a bit as this site as have most are now almost finished their life cycle. I wanted to write about the Longhouse and the myth
that it was exclusively the seat of the governing council of the Rotinonshonni. First of all of the Longhouse as a place of ceremony was an inovation of
Skaniatar:io. When most of the traditional lands and way of life became lost, he found a way to consolidate all of the ceremonial life cycle into what for some
became known as the... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Natoway)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1076</guid>
			<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 09:17:13 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Adopted ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1075/t/Adopted.html</link>
			<description><![CDATA[ I have been told by the social worker who placed me with my life mom that I may have been born in my birth mother&#39;s grandmother&#39;s house on a
reservation.  I have also been told that my birth name was Metakia (sp?) which may have meant beautiful brown eyes.  My birth date is 8/26/72. When placed with
my life mom, I had medication from the Saratoga Hospital.   I now have a daughter and would like to find some information for both of us about where my birth
mother&#39;s family lived and... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (KLCP)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1075</guid>
			<pubDate>Fri, 03 Apr 2009 17:30:22 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Kayaderosseras ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1074/t/Kayaderosseras.html</link>
			<description><![CDATA[ Hi,
<br>
I have been searching all over the internet for the correct pronunciation of Kayaderosseras which is the name of the creek and mountain range I live at. I have
found various spellings like Kay-ad-ros-se-ra and Kayderross. Even our local road signs vary the spelling. I&#39;ve read the meaning is &quot;country of the
crooked stream&quot;. All the locals here pronounce it Kay-der-ross, though they admit they&#39;ve shortened the name. Can anyone give me the correct
pronunciation?
<br>... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (One Pony)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1074</guid>
			<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 09:05:55 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Planets, Moons and beyond ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1073/t/Planets-Moons-and-beyond.html</link>
			<description><![CDATA[ <strong>Shé:kon,
<br>
<br>
Im recently learning about the whole nature of space, the names of everything out there.
<br>
We&#39;ve had to have names for the planets in this Milky Way galaxy that we live in and so forth.
<br>
I&#39;ve read tons of books and has been taught by people on this subject and it blew my mind away from what i&#39;ve learnt!
<br>
Here is what i&#39;ve gathered up so far,
<br>
<br>
The Earth - Ionkhi&#39;nihsténha tsi ionhwentsá:te(Our mother Earth)
<br>... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Karonhiio)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1073</guid>
			<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 17:18:44 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Mohawk to english translation please ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1072/t/Mohawk-to-english-translation-please.html</link>
			<description><![CDATA[ I do not know very much Mohawk at all, and i was wondering what the words  <span style="text-decoration: underline;">anowara: ko&#39;wa</span> meant in
English.
<br>
if anyone could help me out on this it would greatly appreciated
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Raksa a)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1072</guid>
			<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 08:26:35 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ The future ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1071/t/The-future.html</link>
			<description><![CDATA[ Western nations including the US are below replacement fertility levels. The percent of women who are childless is rising steadily.
<br>
Does anyone have numbers on the fertility rate of the First Nations without the general population? Traditionally I would guess that it was just under 2.0 due
to early death but not much below. Also, I read in my research that it would not have been much above 2.0 due to the deliberate spacing of children (about 5
yrs apart reads my source).
<br>
If the... ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (Old Sigma)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1071</guid>
			<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:41:56 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Original word for Genesee ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1070/t/Original-word-for-Genesee.html</link>
			<description><![CDATA[ Anyone know the original word/spelling for Genesee?
<br>
<br>
Nyaweh!
<br>
<br> ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (sistr2urth)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1070</guid>
			<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 01:09:16 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Translation request, please ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1069/t/Translation-request-please.html</link>
			<description><![CDATA[ We have recently built a small camp in the Sacandaga Valley in up[state new york and we wanted to name it &quot;Facing The Lake&quot; in the native Mohawk
language.  Can anyone please provide me with the correct translation.  Thank you ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (dolfins1022)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1069</guid>
			<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 17:45:59 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[ Correct spelling ]]></title>
			<link>http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1068/t/Correct-spelling.html</link>
			<description><![CDATA[ Does anyone know the correct spelling for *sounds like* O iyeh joh (its starting to rain)
<br>
<br>
Nyo:weh ]]></description>

			<!-- optional elements -->
			<author>feeds@yuku.com (rainydaze49)</author>
			<guid isPermaLink="true">http://ohwejagehkahadegaenage.yuku.com/topic/1068</guid>
			<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 08:34:23 GMT</pubDate>
			<!-- extensions -->

		</item>
    <!-- end items -->

  </channel>
</rss>